Le mot vietnamien "loăng quăng" peut être traduit par l’idée de se balader ou de flâner. Il est souvent utilisé pour décrire une façon décontractée de marcher sans but précis, en profitant de l'environnement.
"Loăng quăng" signifie se déplacer de manière désinvolte, souvent en flânant dans les rues ou en errant sans destination particulière. C’est une activité relaxante, parfois associée à des moments de détente ou de loisir.
On peut utiliser "loăng quăng" dans des phrases pour décrire une promenade. Par exemple : - "Hôm nay tôi sẽ loăng quăng ngoài phố." (Aujourd'hui, je vais me balader dans les rues.)
Dans un contexte plus avancé, "loăng quăng" peut aussi évoquer une idée de déambulation sans but, souvent associée à des moments de contemplation ou d’observation. Par exemple, on peut l’utiliser pour parler d’une promenade méditative.
Il n'y a pas vraiment de variantes directes pour "loăng quăng", mais des expressions similaires pourraient inclure : - "đi dạo" (faire une promenade) - "đi lang thang" (errer)
Dans certains contextes, "loăng quăng" peut également être utilisé de manière figurative pour décrire une personne qui semble désorientée ou qui ne sait pas quoi faire. C'est moins courant, mais c’est une nuance intéressante à noter.